forum.esmasoft.com
Fresh posts
 
 FAQFAQ  SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Транслітарацыя геаграфічных назваў
общественный транспорт городов Беларуси
Goto page 1, 2, 3, 4  Next
 
Post new topic   Reply to topic    forum.esmasoft.com Forum Index -> Дискуссионный клуб
View previous topic :: View next topic  
Author Message
krapachino
я сам - ориентир!


 bytrans
 Участник ОТрыва

Joined: 06 Jun 2005
Posts: 3611
Location: Менск (Барановщина; раньше-Ангарская)

PostPosted: 16 Oct 2013 23:50    Post subject: Reply with quote

Раньше думал, что в ЭПГ только по выходным народу много, сегодня в 17.09 с Лебяжего в центр ехал, малость офигел от того, как прямо по-метровски, не давая выпустить выходящих пассажиров, огромная толпа заполнила салон Штадлера.

(офф) Иностранцы очень порадуются закравшемуся в название станции слову shit :-)

_________________
В "ОТрыве" - команда РУХ
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Viewer
гуру


 bytrans

Joined: 20 Mar 2004
Posts: 1733

PostPosted: 17 Oct 2013 12:20    Post subject: Reply with quote

krapachino wrote:
Иностранцы очень порадуются закравшемуся в название станции слову shit :-)

Якраз не думаю, што на гэта будуць звяртаць вялікую ўвагу.
Але тое, што чыгуначнікі парушылі нарматыўныя дакументы па транслітарацыі геаграфічных назваў, то гэта нядобра. Цяпер трэба будзе дабівацца, каб выпраўлялі.
Back to top
View user's profile Send private message
Alex Digger
генератор трафика


 bytrans
 Участник ОТрыва

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 5257
Location: Incopolis Diggers

PostPosted: 17 Oct 2013 15:15    Post subject: Reply with quote

polyzadumchivy, это не пустое змагарства. Уж если приняли закон, то пусть будет везде одинаково, а не то что в метро по-своему, на железке по-своему, а в городе по-третьему совсем.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
polyzadumchivy
эксперт


 bytrans

Joined: 22 Dec 2004
Posts: 1343

PostPosted: 17 Oct 2013 15:44    Post subject: Reply with quote

Alex Digger, полностью и абсоютно согласен. Что название должно быть одинаковым, что на карте, что на вывеске. Проблема в том, что даже в Великом и Ужасном законе (а вернее, правилах транслитерации) несколько вариантов транслитерации. С крышками, без крышек... А пост мой был о том, что есть куча гораздо более важных и нерешенных проблем, чем та будет ли написано Loshitsa или Loshytsa. Да и как исправят - наклеят сверху жуткую наклейку. Впрочем, Loshytsa, наверное, тоже не устроит.
Я эту вывеску видел еще неделю назад, специально не писал ничего, чтобы не начинать бурления говн.

_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Viewer
гуру


 bytrans

Joined: 20 Mar 2004
Posts: 1733

PostPosted: 17 Oct 2013 15:49    Post subject: Reply with quote

polyzadumchivy, не выдумляйце, інструкцыя па транслітарацыі геаграфічных назваў адназначная, ніякіх варыянтаў там няма.
Back to top
View user's profile Send private message
polyzadumchivy
эксперт


 bytrans

Joined: 22 Dec 2004
Posts: 1343

PostPosted: 17 Oct 2013 15:53    Post subject: Reply with quote

Viewer, инструкцию вы придумывали? тогда да, одна. Единственная и верная, как идеи чучхэ
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Viewer
гуру


 bytrans

Joined: 20 Mar 2004
Posts: 1733

PostPosted: 17 Oct 2013 15:57    Post subject: Reply with quote

polyzadumchivy, інструкцыю "прыдумвалі" спецыялісты, і яна зацвярджалася на дзяржаўным і міжнародным узроўнях. Гэта афіцыйны дакумент, якім патрэбна кіравацца ў такіх справах.
Back to top
View user's profile Send private message
Alex Digger
генератор трафика


 bytrans
 Участник ОТрыва

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 5257
Location: Incopolis Diggers

PostPosted: 17 Oct 2013 16:26    Post subject: Reply with quote

polyzadumchivy, где это в законе несколько вариантов? В официальной инструкции, утвержденной ООН (сиречь - не хрен собачий), вариант всего один, - тот, что в метро.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
zapadnik
профессионально заблужу


Joined: 03 Nov 2009
Posts: 1993
Location: Мінск, Захад-2

PostPosted: 17 Oct 2013 16:32    Post subject: Reply with quote

Quote:
будет ли написано Loshitsa или Loshytsa

Павінна быць "Lošyca".
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
polyzadumchivy
эксперт


 bytrans

Joined: 22 Dec 2004
Posts: 1343

PostPosted: 17 Oct 2013 16:34    Post subject: Reply with quote

простите, что затронул ваши религиозные чувства. Кошерная инструкция действительно одна. В ГОСТе несколько вариантов. Впредь обязуюсь проезжать эту остановку с закрытыми глазами.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Alex Digger
генератор трафика


 bytrans
 Участник ОТрыва

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 5257
Location: Incopolis Diggers

PostPosted: 17 Oct 2013 17:49    Post subject: Reply with quote

polyzadumchivy, Не надо петросянства. Есть закон - и его надлежит выполнять. А если каждый умник (БЖД, Минсктранс, метро, инфоцентр Минск) начнет городить транслитерационную чушь потому, что им так больше нравится, - так и будут нас дальше чмырить иностранцы.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Dennis
генератор трафика


 bytrans

Joined: 24 Aug 2005
Posts: 7318
Location: Менск, в/г Уручча, Лясны Гарадок

PostPosted: 17 Oct 2013 18:17    Post subject: Reply with quote

Alex Digger wrote:
polyzadumchivy, Не надо петросянства. Есть закон - и его надлежит выполнять. А если каждый умник (БЖД, Минсктранс, метро, инфоцентр Минск) начнет городить транслитерационную чушь потому, что им так больше нравится, - так и будут нас дальше чмырить иностранцы.

Все правильно. Важно как транслитерировать. Но не менее важно еще и всегда одинаково транслитерировать.
А в данном случае вообще смех - потому что транслитерация с русского.
И кстати не надо думать что диакритические знаки так уж сильно смутят иностранцев. Не больше и не меньше, чем сочетания sh, ts. Есть совсем немного языков с латинским алфавитом, где четко 26 букв и все. Английский, итальянский. Даже не скажу с ходу какие еще.
Чехам и словакам Lošyca даже понятнее будет, чем Loshitsa. А ведь чехи со словаками к нам и поприезжают.

_________________
Звенит под окнами трамвай:
- Проснулся я - и ты вставай!
Back to top
View user's profile Send private message
KiberDen !!!
консультант


Joined: 27 Feb 2009
Posts: 436
Location: Менск

PostPosted: 19 Oct 2013 23:24    Post subject: Reply with quote

БЧшнікі з транслітарацыяй сапраўды лахануліся, няўжо яны ня езьдзяць у метро? :-) Цяпер прыйдзецца тэрмінова выпраўляць, а грамадскасьць пракантралюе 8-)
_________________
Усіх беларусаў, і сьвядомых, і несознательных, віншую з 20-й гадавінай Незалежнасьці Беларусі!
Back to top
View user's profile Send private message
wolk
консультант


 bytrans

Joined: 20 Sep 2007
Posts: 519
Location: Сухарево

PostPosted: 23 Oct 2013 05:10    Post subject: Reply with quote

krapachino, Слава богу хоть в Лошице название написали на английском, а не на польском, как на схемах в метро. И какому дебилу пришло в голову дублировать на польском?
_________________
Добро всегда побеждает зло. Поэтому кто победил - тот и добро
Back to top
View user's profile Send private message
MaxSter
консультант


 bytrans

Joined: 03 Sep 2009
Posts: 563
Location: Мінск, Серабранка-9

PostPosted: 23 Oct 2013 09:07    Post subject: Reply with quote

wolk, Прежде, чем умных людей называть дебилами, сначала сами просвятитесь. В польском языке даже нету таких символов.
Back to top
View user's profile Send private message
Дедушка
консультант


 bytrans

Joined: 29 Nov 2005
Posts: 943

PostPosted: 23 Oct 2013 10:08    Post subject: Reply with quote

MaxSter, Не ну дебилы они и есть дебилы. Вместо того, чтобы сделать надписи на понятном любому образованному человеку английском, сделали абы что в метро... Действительно непонятно ради чего.... Примерно то же самое, что для Вашего удобства в Японии появились бы надписи на Китайском... :-)

Тут как раз Лошица и есть лошица... Лично я не вижу как ее можно по-другому прочитать... Транслитерация она нужна для удобства большинства туристов, а не для того, чтобы повеселить англоговорящую публику и угодить словакам :-)
Back to top
View user's profile Send private message
Viewer
гуру


 bytrans

Joined: 20 Mar 2004
Posts: 1733

PostPosted: 23 Oct 2013 13:15    Post subject: Reply with quote

wolk wrote:
Слава богу хоть в Лошице название написали на английском

Дедушка wrote:
Вместо того, чтобы сделать надписи на понятном любому образованному человеку английском

Калі ўжо гаварыць пра адукацыю, дык адукаванаму чалавеку павінна быць зразумела, што транслітараваныя надпісы не могуць у прынцыпе давацца «на англійскай» ці яшчэ нейкай мове, яны паводле азначэння даюцца на мове арыгіналу, г. зн. беларускай, толькі сродкамі іншай графікі. І незалежна ад прынцыпу перадачы паасобных гукаў, гэта нічога не дасць англамоўным турыстам ні ў плане «разумення» (як можна «разумець» геаграфічныя назвы?), ні, шмат у якіх выпадках, нават у зручнасці агучвання напісанага без папярэдняй падрыхтоўкі.
Back to top
View user's profile Send private message
dmkov
эксперт


 bytrans

Joined: 05 Aug 2013
Posts: 1062

PostPosted: 23 Oct 2013 13:57    Post subject: Reply with quote

Да, вот только языковеды (как белорусского языка так и иностранных языков) смеются с этих правил, которые к тому же выдумали ведь у нас. Написали для иностранцев, что и самим не всегда понятно :-)
Back to top
View user's profile Send private message
Alex Digger
генератор трафика


 bytrans
 Участник ОТрыва

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 5257
Location: Incopolis Diggers

PostPosted: 23 Oct 2013 13:59    Post subject: Reply with quote

Кажись, тема ГЭ скатилась в тему о транслитерации. давайте-ка всех сомневающихся отправим вновь к этому материалу. все разжевывающему, и впредь станем обсуждать тут только городские электрички.
http://news.tut.by/society/309486.html
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Kong En Ge
DevTeam


Joined: 05 Nov 2003
Posts: 6902
Location: Minsk

PostPosted: 23 Oct 2013 14:08    Post subject: Reply with quote

dmkov, А можно ссылку на мнение именно смеющегося языковеда? А то ведь окажется, что вместо языковеда там идеолух на окладе.
_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
polyzadumchivy
эксперт


 bytrans

Joined: 22 Dec 2004
Posts: 1343

PostPosted: 23 Oct 2013 15:15    Post subject: Reply with quote

Kong En Ge, а вам не кажется, что идеологу смеяться незачем? Правила транслитерации - это ведь не скрижаль заветов, а постановление госкомимущества. И вместо смеха можно банально его поменять ;-)

А то как-то интересно получается - если нормативный акт нравится, то это сразу Закон. Если нет - то "чинушы, ай-яй, яй, зажимают" (это уже не в адрес Kong En Ge )

_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Kong En Ge
DevTeam


Joined: 05 Nov 2003
Posts: 6902
Location: Minsk

PostPosted: 23 Oct 2013 15:21    Post subject: Reply with quote

polyzadumchivy, Так ссылка на смеющегося языковеда будет или как? Не я ж подписался опровергать правильность мнением специалистов.
_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
polyzadumchivy
эксперт


 bytrans

Joined: 22 Dec 2004
Posts: 1343

PostPosted: 23 Oct 2013 15:28    Post subject: Reply with quote

Kong En Ge, ну если очень надо я в принципе могу поступить на филфак и через 5 лет посмеяться... Можете даже сослаться потом на меня.
К чему это я... А, да, к тому что ссылку я-то не обещал, а вот про идеолога очень сомневаюсь.

_________________
Back to top
View user's profile Send private message
polyzadumchivy
эксперт


 bytrans

Joined: 22 Dec 2004
Posts: 1343

PostPosted: 23 Oct 2013 15:31    Post subject: Reply with quote

Kong En Ge, и чтобы окончательно не ругаться.. Я понимаю, вы человек образованный, много языков знаете. но вот честное слово, принятые правила транслитерации, на то они и правила чтобы соблюдаться, но почему-то мне кажется (хотя я пока и не специалист), что крышечный" вариант госта большинству менее понятен, чем "англоподобный".
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Kong En Ge
DevTeam


Joined: 05 Nov 2003
Posts: 6902
Location: Minsk

PostPosted: 23 Oct 2013 15:36    Post subject: Reply with quote

polyzadumchivy, Дело в том, что я тоже нахожу неуместным для страны, у которой в языке нет латинской графики, изобретение велосипеда с диакритикой, но при этом не приплетаю в качестве аргумента мнение якобы языковедов.
_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    forum.esmasoft.com Forum Index -> Дискуссионный клуб All times are UTC + 3 Hours
Goto page 1, 2, 3, 4  Next
Page 1 of 4
 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

0.700 sec