forum.esmasoft.com
Свежие сообщения
 
 FAQFAQ  ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Латиница
общественный транспорт городов Беларуси
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов forum.esmasoft.com -> Дискуссионный клуб
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Влад М
консультант


 bytrans

Зарегистрирован: 21.11.2008
Сообщения: 335

СообщениеДобавлено: 28 Мар 2012 04:08    Заголовок сообщения: Латиница Ответить с цитатой


    1 А A
    2 Б B
    3 В V
    4 Г(укр Ґ) G Укр,Рус
    5 Г H Укр,Бел
    6 Д D
    7 ДЗ Ď Укр,Бел
    8 Е(укр Є) JE (E)
    9 Ё JO (Ö)
    10 Ж Ž
    11 З Z
    12 И(I) I
    13 Ї JI (Ї) Укр
    14 Й J
    15 К K
    16 Л L
    17 М M
    18 Н N
    19 О O
    20 П P
    21 Р R
    22 С S
    23 Т T
    24 У U
    25 Ў W Бел
    26 Ф F
    27 Х X
    28 Ц C
    29 Ч Č
    30 Ш Š
    31 Щ Ŝ Рус, Укр
    32 Ъ `
    33 Ь ΄
    34 Ы(укр И) Y
    35 Э(укр Е) E (Ê)
    36 Ю JU (Ü)
    37 Я JA (Ä)

_________________
Лишь кончится день, он будто бы тень,
ныряет туда, где он не был еще
Pollution Control - Диггер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Yahoo Messenger
zapadnik
профессионально заблужу


Зарегистрирован: 03.11.2009
Сообщения: 1994
Откуда: Мінск, Захад-2

СообщениеДобавлено: 28 Мар 2012 08:47    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Влад М, тогда уж и заголовок латиницей пишите. Или кириллицей, но без ошибок.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dennis
генератор трафика


 bytrans

Зарегистрирован: 24.08.2005
Сообщения: 6918
Откуда: Менск, в/г Уручча, Лясны Гарадок

СообщениеДобавлено: 28 Мар 2012 10:51    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А што гэта за дзіўная такая лацінка?
Беларуская мова лацінкай па-іншаму зусім выглядае.
А=А
Б=B
В=V
Г=H (G - выбухное)
Д=D
Дз=Dz
Дзь=Dź
Дж=Dž
Е=Ie - пасля зычных, Je - пасля галосных, апострафу, у пачатку слова
Ё=Io(Jo)
Ж=Ž
З=Z
Зь=Ź
І=I
Й=J
К=K
Л=Ł
Ль=L
М=M
Н=N
Нь=Ń
О=O
П=P
Р=R
С=S
Сь=Ś
Т=T
У=U
Ў=Ŭ
Ф=F
Х=Ch
Ц=C
Ць=Ć
Ч=Č
Ш=Š
Шч=Šč
Ы=Y
Ь=не перадаецца
'='
Э=E
Ю=Iu(Ju)
Я=Ia(Ja)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kong En Ge
DevTeam


Зарегистрирован: 05.11.2003
Сообщения: 6792
Откуда: Minsk

СообщениеДобавлено: 28 Мар 2012 11:43    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Як бы там ні было, лацінка -- больш штучная з'ява за кірыліцу хаця б з пункту гледжання гукаперадачы (ніводная з лацінкавых схем не пазбягае падвоеных літар для алнаго гука), гістарычнай традыцыі таксама з большага няма.
_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dennis
генератор трафика


 bytrans

Зарегистрирован: 24.08.2005
Сообщения: 6918
Откуда: Менск, в/г Уручча, Лясны Гарадок

СообщениеДобавлено: 28 Мар 2012 12:47    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лацінка з польскага ўзяла Ch для перадачы гука [х]. Гэтага можна пазбегнуць ужываннем Н для [х] и G для [г].
Лацінка наогул не прыстасаваная для перадачы ётаваных галосных. Беларуская лацінка цалкам бярэ сістэму польскай мовы, якая у прынцыпе ня вельмі зручная.
Больш асаблівых недахопаў у параўнанні з кірыліцай я ня бачу.

Што ў лацінцы, што ў кірыліцы не перадаюцца адным знакам гукі [дз] і [дж].
Кірыліца выкарыстоўвае Ь, лацінка замест яго ўжывае польскую крэску.

Гістарычна беларускай мове больш уласцівая кірыліца. Лацінка шырока ўжывалася пад час моцнага польскага ўплыву на інтэлігенцыю. У 18-19 стагоддзях, а таксама ў Заходняй Беларусі ў 20-30я гады.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czyk
консультант


 bytrans
 Участник ОТрыва

Зарегистрирован: 20.07.2004
Сообщения: 570
Откуда: Менск

СообщениеДобавлено: 28 Мар 2012 13:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dennis писал(а):
Беларуская лацінка цалкам бярэ сістэму польскай мовы.

Ну, дыскусія абяцае быць зьмястоўнай smoke
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
TheTube
контролер


 bytrans

Зарегистрирован: 13.01.2004
Сообщения: 2994
Откуда: Минск, Ангарская-4

СообщениеДобавлено: 29 Мар 2012 15:11    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Белорусский на латинке - нонсенс.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Frank
летописец


Зарегистрирован: 10.09.2004
Сообщения: 3110
Откуда: Минск-Центр

СообщениеДобавлено: 29 Мар 2012 16:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По-моему, польскому языку тоже больше бы подошла кириллица.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Megaloman
водитель 2 класса


 bytrans

Зарегистрирован: 25.09.2008
Сообщения: 960
Откуда: Minsk

СообщениеДобавлено: 29 Мар 2012 19:59    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TheTube,
Цитата:
Белорусский на латинке - нонсенс.

Ну канешне гэта не нонсэнс аднак чытаць, хоць я і вельмі добра ведаю мову, на лацінкі было цяжка. У першаю чаргу напэўна таму, што ўвесь час у мяне ўстойлівыя асацыяцыі з ангельскай мовай, я чытаю як быццам на ей, а не на славянскай. Атрымоўваецца абышто. Нам бы ў нашай краіне з кірыліцай бы разабрацца, у тым сэнсе каб людзі на ей пачалі размаўляць... :-(
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zapadnik
профессионально заблужу


Зарегистрирован: 03.11.2009
Сообщения: 1994
Откуда: Мінск, Захад-2

СообщениеДобавлено: 29 Мар 2012 20:17    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Нам бы ў нашай краіне з кірыліцай бы разабрацца, у тым сэнсе каб людзі на ей пачалі размаўляць...

Дарэчы, вымаўленне не павінна залежаць ад напісання. Але ж атрымліваецца, што "снег" як "сьнег", "змаганне" як "змаганьне" і "не буду" як "ня буду" мала хто чытае...

_________________
"В 1987 г. был разработан опытный электропоезд ЭР9Е-666 с реостатным торможением".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Kong En Ge
DevTeam


Зарегистрирован: 05.11.2003
Сообщения: 6792
Откуда: Minsk

СообщениеДобавлено: 29 Мар 2012 20:27    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Але ж атрымліваецца, што "снег" як "сьнег", "змаганне" як "змаганьне" і "не буду" як "ня буду" мала хто чытае...

Калі размаўляць раз на год у тыдзень мовы, то не дзіўна, што будуць механічна агучваць тое, што напісана. Мяккія знакі тарашкевіцы -- гэта як націскі над усімі словамі ў кніжках для малодшай школы і малапісьменных народнасцяў расейскай Поўначы. Ці -- што яшчэ болей падобна -- як цвёрдыя знакі пасля апошняй цвёрдай зычнай да 1918 года ў расейскай мове.

_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
czyk
консультант


 bytrans
 Участник ОТрыва

Зарегистрирован: 20.07.2004
Сообщения: 570
Откуда: Менск

СообщениеДобавлено: 30 Мар 2012 00:19    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kong En Ge писал(а):
Цитата:
Але ж атрымліваецца, што "снег" як "сьнег", "змаганне" як "змаганьне" і "не буду" як "ня буду" мала хто чытае...

Калі размаўляць раз на год у тыдзень мовы, то не дзіўна, што будуць механічна агучваць тое, што напісана. Мяккія знакі тарашкевіцы -- гэта як націскі над усімі словамі ў кніжках для малодшай школы і малапісьменных народнасцяў расейскай Поўначы. Ці -- што яшчэ болей падобна -- як цвёрдыя знакі пасля апошняй цвёрдай зычнай да 1918 года ў расейскай мове.

Беларуская мова такая сабе «механічная».
А з мяккімі знакамі хай разбіраюцца той футурыстычный часінай, калі мову будуць «развіваць» не камісары і падбрэхічы, а слоўнікі выдаваць не ідэолухі.

Цитата:
Беларуская контррэволюцыйная нацдэмаўшчына, якая ў свой час кінула была галоўныя сілы на мовазнаўчы фронт, у сваёй шкодніцкай рабоце на гэтым участку імкнулася адсунуць пролетарыят ад удзелу ў справе стварэньня літаратурнай мовы; таму, зразумела, нацдэмы марудзілі са справай вырашэньня правапісу. Калі-ж яны і ставілі пытаньне аб ім, напр., на так званай Акадэмічнай конфэрэнцыі 1926 году, дык імкнуліся даць такі правапіс, які быў-бы адарваны ад шырокіх рабочых і бядняцка-серадняцкіх сялянскіх мас, прытупляў-бы мову, як зброю клясавай барацьбы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Alex Digger
летописец


 bytrans
 Участник ОТрыва

Зарегистрирован: 24.01.2005
Сообщения: 4768
Откуда: Incopolis Diggers

СообщениеДобавлено: 30 Мар 2012 01:09    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Позвольте полюбопытствовать: для чего бел.языку нужна латиница?
Помню, раньше сильно упирали на то, что латиницу проще в интернеты запихивать - мол, интернетам понятней. Но бел.латинка не обходится без диакритиков, для передачи которых требуется Юникод, который также прекрасно справляется и с обычной кириллической бел.мовой. Или я не прав?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
vadim_i_z
генератор трафика


 bytrans

Зарегистрирован: 14.06.2004
Сообщения: 8961
Откуда: Минск, Добрые Мысли и Уборки

СообщениеДобавлено: 30 Мар 2012 13:45    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Влад М, извините, но властью модератора я исправил заголовок. Всё-таки обсуждать филологический вопрос с такой темой как-то неудобно.
_________________
Мой ЖЖ + Сообщество о Минске + Мой сайт о Минске
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
<<DeF>>
диспетчер


 bytrans

Зарегистрирован: 11.01.2009
Сообщения: 3627
Откуда: Минск / Владимир

СообщениеДобавлено: 30 Мар 2012 17:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не знаю, есть ли смысл изобретать велосипед, когда чуть ли не полстраны кириллицей то с ошибками пишет, а иногда и читает. Тем более кириллица - это не прихоть так всеми "любимых" комиссаров.
_________________
Пустые желудки голодных трамваев
Каждое утро собой набиваю
И еду куда-то вдоль стальных проводов,
А в окнах пейзажи чужих городов...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
KiberDen !!!
консультант


Зарегистрирован: 27.02.2009
Сообщения: 436
Откуда: Менск

СообщениеДобавлено: 31 Мар 2012 23:11    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Беларуская лацінка патрабуецца ў першую чаргу для таго, каб дакладна перадаваць назвы геаграфічных аб'ектаў Беларусі, менавіта для гэтага Акадэміяй Навук Беларусі лацінка і была распрацаваная і афіцыйна зацьверджаная. У Менску ў цэнтры можна сустрэць указальнікі, у якіх выкарыстоўваецца беларуская лацінка. Раней, калі беларуская лацінка не выкарыстоўвалася, назвы шматлікіх геаграфічных аб'ектаў Беларусі лацінскімі літарамі пісаліся такім чынам, што пры вымаўленьні назва не супадала з арыгінальным вымаўленьнем па-беларуску... са зьяўленьнем афіцыйнай беларускай лацінкі гэтая праблема была вырашана, на жаль, беларускую лацінку пакуль не выкарыстоўваюць належным чынам, напрыклад афіцыйныя сайты Віцебска і Магілёва па-ранейшаму пішуць назвы сваіх гарадоў лацінскімі літарамі няправільна, то біш Vitebsk і Mogilev, а дакладна павінна пісацца адпаведна Viciebsk і Mahiloŭ

Пакуль беларуская лацінка афіцыйна ўжываецца толькі для перадачы геаграфічных назваў, далейшым крокам мусіць стаць ужываньне беларускай лацінкі пры перадачы на лацінскія літары беларускіх імёнаў і прозьвішчаў у пашпартах, бо зараз у гэтай сьферы мы можам назіраць поўны бардак...

такім чынам, беларуская лацінка без сумнёваў мае будучыню, але замяняць ёю кірыліцу пакуль вельмі рана, бо гэта будзе выклікаць у людзей, якія спрабуюць карыстацца беларускай мовай, вялікія цяжкасьці, пасьпешны пераход на лацінку можа наогул адбіць жаданьне карыстацца беларускай мовай у большасьці беларусаў, таму я лічу, што час шырокага ўжываньня беларускай лацінкі пакуль яшчэ не прыйшоў, перад беларускай мовай на дадзены момант стаіць больш вострае пытаньне - пытаньне выжываньня, гэтае пытаньне ў стане вырашыць толькі кірыліца, а лацінцы на дадзеным этапе наканаваны лёс быць мовай гурманаў ;-)

_________________
Усіх беларусаў, і сьвядомых, і несознательных, віншую з 20-й гадавінай Незалежнасьці Беларусі!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kong En Ge
DevTeam


Зарегистрирован: 05.11.2003
Сообщения: 6792
Откуда: Minsk

СообщениеДобавлено: 31 Мар 2012 23:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

KiberDen !!!, А беларуская арабіца, часам, не патрабуецца для адэкватнай перадачы назваў блізкаўсходнім панаехам? Пытанні транслітэрацыі лацінкай цудоўна вырашаюцца праз шэрагам сістэм, якія ўжо існуюць (і нават без прыцягнення дыякрытыкі). Вынаходжанне нацыянальнага ровара тут маладарэчнае.
_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Frank
летописец


Зарегистрирован: 10.09.2004
Сообщения: 3110
Откуда: Минск-Центр

СообщениеДобавлено: 01 Апр 2012 18:13    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
А беларуская арабіца, часам, не патрабуецца для адэкватнай перадачы


Скорее, в свете последних тенденций, потребуются белорусские иероглифы. Или не белорусские, а желторусские.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
zapadnik
профессионально заблужу


Зарегистрирован: 03.11.2009
Сообщения: 1994
Откуда: Мінск, Захад-2

СообщениеДобавлено: 01 Апр 2012 20:49    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Вынаходжанне нацыянальнага ровара тут маладарэчнае.

Мне падаецца, што ўсё ж такі лацінка з дыякрытыкай больш дакладна перадае беларускую мову, чым транслітэрацыя. Згодны з тым, што трэба дамагацца выкарыстання лацінкі ў пашпартах, бо тое, што ёсць цяпер -- здзек (усе людзі з прозвішчамі на -оў робяцца румынамі ў вачах заходнееўрапейцаў, а калі казаць пра транслітэрацыю "ц", "ч", "ш", "шч" і іншых літар/спалучэнняў літар -- літаратурных слоў ня хопіць).
Поўны пераход на лацінку немагчымы і непатрэбны з-за існавання сталай традыцыі. Не хапала нам сербскіх праблем...

Наконт іерагліфічнай перадачы -- кітайцы ўмеюць чытаць лацінку. Трэба проста навучыць іх дыякрытыцы.

_________________
"В 1987 г. был разработан опытный электропоезд ЭР9Е-666 с реостатным торможением".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Kong En Ge
DevTeam


Зарегистрирован: 05.11.2003
Сообщения: 6792
Откуда: Minsk

СообщениеДобавлено: 01 Апр 2012 23:21    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
трэба дамагацца выкарыстання лацінкі ў пашпартах

Нашто? Лацінка не з'яўляецца элементам нацыянальнага правапісу, таму трансліт і толькі трансліт без прыцягнення дыякрытыкі забяспечыць зразумелае для ўсіх прачытанне. Нязвыкласць да беларускіх варыянтаў уласных імёнаў у трансліце -- справа практыкі ўжывання і комплексаў тых, каму 20 гадоў таму памылкова дасталося беларускае грамадзянства.

Цитата:
а калі казаць пра транслітэрацыю "ц", "ч", "ш", "шч" і іншых літар/спалучэнняў літар -- літаратурных слоў ня хопіць

А што не так? Версія трансліта, якая існуе ўжо гэтак гадоў з 50, чытаць яе ў свеце даўно прызвычаіліся, недарэчнасцяў няма.

_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
KiberDen !!!
консультант


Зарегистрирован: 27.02.2009
Сообщения: 436
Откуда: Менск

СообщениеДобавлено: 02 Апр 2012 11:12    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kong En Ge писал(а):
справа практыкі ўжывання і комплексаў тых, каму 20 гадоў таму памылкова дасталося беларускае грамадзянства.


:-D Super!

_________________
Усіх беларусаў, і сьвядомых, і несознательных, віншую з 20-й гадавінай Незалежнасьці Беларусі!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Влад М
консультант


 bytrans

Зарегистрирован: 21.11.2008
Сообщения: 335

СообщениеДобавлено: 03 Апр 2012 16:05    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dennis писал(а):
Што ў лацінцы, што ў кірыліцы не перадаюцца адным знакам гукі [дз] і [дж].

У македонскім кірылічным алфавіце ёсць літары S і Џ

_________________
Лишь кончится день, он будто бы тень,
ныряет туда, где он не был еще
Pollution Control - Диггер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Yahoo Messenger
Alex Digger
летописец


 bytrans
 Участник ОТрыва

Зарегистрирован: 24.01.2005
Сообщения: 4768
Откуда: Incopolis Diggers

СообщениеДобавлено: 04 Апр 2012 16:47    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У нас, если не ошибаюсь, П.Бровка предлагал буквы дж и дз сделать соответственно в виде серпа и молота.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dennis
генератор трафика


 bytrans

Зарегистрирован: 24.08.2005
Сообщения: 6918
Откуда: Менск, в/г Уручча, Лясны Гарадок

СообщениеДобавлено: 04 Апр 2012 19:04    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
У нас, если не ошибаюсь, П.Бровка предлагал буквы дж и дз сделать соответственно в виде серпа и молота.

LOL Отвязный был дядька roll
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kong En Ge
DevTeam


Зарегистрирован: 05.11.2003
Сообщения: 6792
Откуда: Minsk

СообщениеДобавлено: 04 Апр 2012 20:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Отвязный был дядька

Оперативно ориентирующийся конъюнктурщик -- будем называть вещи своими именами.

_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов forum.esmasoft.com -> Дискуссионный клуб Часовой пояс: UTC + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы
Вы можете скачивать файлы


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

0.459 sec