forum.esmasoft.com
Свежыя допісы
 
 FAQFAQ  ПошукПошук   НаведвальнікіНаведвальнікі   СуполкіСуполкі   РэгістрацыяРэгістрацыя 
 НастаўленніНастаўленні   Увайсці і праверыць асабістыя паведамленніУвайсці і праверыць асабістыя паведамленні   УвайсціУвайсці 

Латиница
общественный транспорт городов Беларуси
На старонку 1, 2  Наст.
 
Распачаць новую тэму   Адказаць у тэму    Спіс форумаў forum.esmasoft.com -> Дискуссионный клуб
Папярэдняя тэма :: Наступная тэма  
Аўтар Паведамленне
Влад М
консультант


 bytrans

Далучыўся: 21.11.2008
Допісы: 306

ДопісЗмешчанае: 28 Сак 2012 04:08    Загаловак допісу: Латиница Адказаць з цытатай


    1 А A
    2 Б B
    3 В V
    4 Г(укр Ґ) G Укр,Рус
    5 Г H Укр,Бел
    6 Д D
    7 ДЗ Ď Укр,Бел
    8 Е(укр Є) JE (E)
    9 Ё JO (Ö)
    10 Ж Ž
    11 З Z
    12 И(I) I
    13 Ї JI (Ї) Укр
    14 Й J
    15 К K
    16 Л L
    17 М M
    18 Н N
    19 О O
    20 П P
    21 Р R
    22 С S
    23 Т T
    24 У U
    25 Ў W Бел
    26 Ф F
    27 Х X
    28 Ц C
    29 Ч Č
    30 Ш Š
    31 Щ Ŝ Рус, Укр
    32 Ъ `
    33 Ь ΄
    34 Ы(укр И) Y
    35 Э(укр Е) E (Ê)
    36 Ю JU (Ü)
    37 Я JA (Ä)

_________________
Лишь кончится день, он будто бы тень,
ныряет туда, где он не был еще
Pollution Control - Диггер
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Yahoo Messenger
zapadnik
профессионально заблужу


Далучыўся: 03.11.2009
Допісы: 1994
Адкуль: Мінск, Захад-2

ДопісЗмешчанае: 28 Сак 2012 08:47    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Влад М, тогда уж и заголовок латиницей пишите. Или кириллицей, но без ошибок.
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Наведаць сайт аўтара
Dennis
генератор трафика


 bytrans

Далучыўся: 24.08.2005
Допісы: 6306
Адкуль: Менск, в/г Уручча, Лясны Гарадок

ДопісЗмешчанае: 28 Сак 2012 10:51    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

А што гэта за дзіўная такая лацінка?
Беларуская мова лацінкай па-іншаму зусім выглядае.
А=А
Б=B
В=V
Г=H (G - выбухное)
Д=D
Дз=Dz
Дзь=Dź
Дж=Dž
Е=Ie - пасля зычных, Je - пасля галосных, апострафу, у пачатку слова
Ё=Io(Jo)
Ж=Ž
З=Z
Зь=Ź
І=I
Й=J
К=K
Л=Ł
Ль=L
М=M
Н=N
Нь=Ń
О=O
П=P
Р=R
С=S
Сь=Ś
Т=T
У=U
Ў=Ŭ
Ф=F
Х=Ch
Ц=C
Ць=Ć
Ч=Č
Ш=Š
Шч=Šč
Ы=Y
Ь=не перадаецца
'='
Э=E
Ю=Iu(Ju)
Я=Ia(Ja)
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне
Kong En Ge
DevTeam


Далучыўся: 05.11.2003
Допісы: 6721
Адкуль: Minsk

ДопісЗмешчанае: 28 Сак 2012 11:43    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Як бы там ні было, лацінка -- больш штучная з'ява за кірыліцу хаця б з пункту гледжання гукаперадачы (ніводная з лацінкавых схем не пазбягае падвоеных літар для алнаго гука), гістарычнай традыцыі таксама з большага няма.
_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail Наведаць сайт аўтара
Dennis
генератор трафика


 bytrans

Далучыўся: 24.08.2005
Допісы: 6306
Адкуль: Менск, в/г Уручча, Лясны Гарадок

ДопісЗмешчанае: 28 Сак 2012 12:47    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Лацінка з польскага ўзяла Ch для перадачы гука [х]. Гэтага можна пазбегнуць ужываннем Н для [х] и G для [г].
Лацінка наогул не прыстасаваная для перадачы ётаваных галосных. Беларуская лацінка цалкам бярэ сістэму польскай мовы, якая у прынцыпе ня вельмі зручная.
Больш асаблівых недахопаў у параўнанні з кірыліцай я ня бачу.

Што ў лацінцы, што ў кірыліцы не перадаюцца адным знакам гукі [дз] і [дж].
Кірыліца выкарыстоўвае Ь, лацінка замест яго ўжывае польскую крэску.

Гістарычна беларускай мове больш уласцівая кірыліца. Лацінка шырока ўжывалася пад час моцнага польскага ўплыву на інтэлігенцыю. У 18-19 стагоддзях, а таксама ў Заходняй Беларусі ў 20-30я гады.
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне
czyk
консультант


 bytrans
 Участник ОТрыва

Далучыўся: 20.07.2004
Допісы: 562
Адкуль: Менск

ДопісЗмешчанае: 28 Сак 2012 13:08    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Dennis пісаў(ла):
Беларуская лацінка цалкам бярэ сістэму польскай мовы.

Ну, дыскусія абяцае быць зьмястоўнай smoke
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Наведаць сайт аўтара
TheTube
контролер


 bytrans

Далучыўся: 13.01.2004
Допісы: 2957
Адкуль: Минск, Ангарская-4

ДопісЗмешчанае: 29 Сак 2012 15:11    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Белорусский на латинке - нонсенс.
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail
Frank
летописец


Далучыўся: 10.09.2004
Допісы: 3110
Адкуль: Минск-Центр

ДопісЗмешчанае: 29 Сак 2012 16:32    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

По-моему, польскому языку тоже больше бы подошла кириллица.
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail
Megaloman
водитель 3 класса


 bytrans

Далучыўся: 25.09.2008
Допісы: 732
Адкуль: Minsk

ДопісЗмешчанае: 29 Сак 2012 19:59    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

TheTube,
Цытата:
Белорусский на латинке - нонсенс.

Ну канешне гэта не нонсэнс аднак чытаць, хоць я і вельмі добра ведаю мову, на лацінкі было цяжка. У першаю чаргу напэўна таму, што ўвесь час у мяне ўстойлівыя асацыяцыі з ангельскай мовай, я чытаю як быццам на ей, а не на славянскай. Атрымоўваецца абышто. Нам бы ў нашай краіне з кірыліцай бы разабрацца, у тым сэнсе каб людзі на ей пачалі размаўляць... :-(
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне
zapadnik
профессионально заблужу


Далучыўся: 03.11.2009
Допісы: 1994
Адкуль: Мінск, Захад-2

ДопісЗмешчанае: 29 Сак 2012 20:17    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Цытата:
Нам бы ў нашай краіне з кірыліцай бы разабрацца, у тым сэнсе каб людзі на ей пачалі размаўляць...

Дарэчы, вымаўленне не павінна залежаць ад напісання. Але ж атрымліваецца, што "снег" як "сьнег", "змаганне" як "змаганьне" і "не буду" як "ня буду" мала хто чытае...

_________________
"В 1987 г. был разработан опытный электропоезд ЭР9Е-666 с реостатным торможением".
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Наведаць сайт аўтара
Kong En Ge
DevTeam


Далучыўся: 05.11.2003
Допісы: 6721
Адкуль: Minsk

ДопісЗмешчанае: 29 Сак 2012 20:27    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Цытата:
Але ж атрымліваецца, што "снег" як "сьнег", "змаганне" як "змаганьне" і "не буду" як "ня буду" мала хто чытае...

Калі размаўляць раз на год у тыдзень мовы, то не дзіўна, што будуць механічна агучваць тое, што напісана. Мяккія знакі тарашкевіцы -- гэта як націскі над усімі словамі ў кніжках для малодшай школы і малапісьменных народнасцяў расейскай Поўначы. Ці -- што яшчэ болей падобна -- як цвёрдыя знакі пасля апошняй цвёрдай зычнай да 1918 года ў расейскай мове.

_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail Наведаць сайт аўтара
czyk
консультант


 bytrans
 Участник ОТрыва

Далучыўся: 20.07.2004
Допісы: 562
Адкуль: Менск

ДопісЗмешчанае: 30 Сак 2012 00:19    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Kong En Ge пісаў(ла):
Цытата:
Але ж атрымліваецца, што "снег" як "сьнег", "змаганне" як "змаганьне" і "не буду" як "ня буду" мала хто чытае...

Калі размаўляць раз на год у тыдзень мовы, то не дзіўна, што будуць механічна агучваць тое, што напісана. Мяккія знакі тарашкевіцы -- гэта як націскі над усімі словамі ў кніжках для малодшай школы і малапісьменных народнасцяў расейскай Поўначы. Ці -- што яшчэ болей падобна -- як цвёрдыя знакі пасля апошняй цвёрдай зычнай да 1918 года ў расейскай мове.

Беларуская мова такая сабе «механічная».
А з мяккімі знакамі хай разбіраюцца той футурыстычный часінай, калі мову будуць «развіваць» не камісары і падбрэхічы, а слоўнікі выдаваць не ідэолухі.

Цытата:
Беларуская контррэволюцыйная нацдэмаўшчына, якая ў свой час кінула была галоўныя сілы на мовазнаўчы фронт, у сваёй шкодніцкай рабоце на гэтым участку імкнулася адсунуць пролетарыят ад удзелу ў справе стварэньня літаратурнай мовы; таму, зразумела, нацдэмы марудзілі са справай вырашэньня правапісу. Калі-ж яны і ставілі пытаньне аб ім, напр., на так званай Акадэмічнай конфэрэнцыі 1926 году, дык імкнуліся даць такі правапіс, які быў-бы адарваны ад шырокіх рабочых і бядняцка-серадняцкіх сялянскіх мас, прытупляў-бы мову, як зброю клясавай барацьбы.
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Наведаць сайт аўтара
Alex Digger
летописец


 bytrans
 Участник ОТрыва

Далучыўся: 24.01.2005
Допісы: 4309
Адкуль: Incopolis Diggers

ДопісЗмешчанае: 30 Сак 2012 01:09    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Позвольте полюбопытствовать: для чего бел.языку нужна латиница?
Помню, раньше сильно упирали на то, что латиницу проще в интернеты запихивать - мол, интернетам понятней. Но бел.латинка не обходится без диакритиков, для передачи которых требуется Юникод, который также прекрасно справляется и с обычной кириллической бел.мовой. Или я не прав?
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Наведаць сайт аўтара
vadim_i_z
генератор трафика


 bytrans

Далучыўся: 14.06.2004
Допісы: 8871
Адкуль: Минск, Добрые Мысли и Уборки

ДопісЗмешчанае: 30 Сак 2012 13:45    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Влад М, извините, но властью модератора я исправил заголовок. Всё-таки обсуждать филологический вопрос с такой темой как-то неудобно.
_________________
Мой ЖЖ + Сообщество о Минске + Мой сайт о Минске
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail Наведаць сайт аўтара
<<DeF>>
диспетчер


 bytrans

Далучыўся: 11.01.2009
Допісы: 3620
Адкуль: Минск / Владимир

ДопісЗмешчанае: 30 Сак 2012 17:36    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Не знаю, есть ли смысл изобретать велосипед, когда чуть ли не полстраны кириллицей то с ошибками пишет, а иногда и читает. Тем более кириллица - это не прихоть так всеми "любимых" комиссаров.
_________________
Пустые желудки голодных трамваев
Каждое утро собой набиваю
И еду куда-то вдоль стальных проводов,
А в окнах пейзажи чужих городов...
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail
KiberDen !!!
консультант


Далучыўся: 27.02.2009
Допісы: 436
Адкуль: Менск

ДопісЗмешчанае: 31 Сак 2012 23:11    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Беларуская лацінка патрабуецца ў першую чаргу для таго, каб дакладна перадаваць назвы геаграфічных аб'ектаў Беларусі, менавіта для гэтага Акадэміяй Навук Беларусі лацінка і была распрацаваная і афіцыйна зацьверджаная. У Менску ў цэнтры можна сустрэць указальнікі, у якіх выкарыстоўваецца беларуская лацінка. Раней, калі беларуская лацінка не выкарыстоўвалася, назвы шматлікіх геаграфічных аб'ектаў Беларусі лацінскімі літарамі пісаліся такім чынам, што пры вымаўленьні назва не супадала з арыгінальным вымаўленьнем па-беларуску... са зьяўленьнем афіцыйнай беларускай лацінкі гэтая праблема была вырашана, на жаль, беларускую лацінку пакуль не выкарыстоўваюць належным чынам, напрыклад афіцыйныя сайты Віцебска і Магілёва па-ранейшаму пішуць назвы сваіх гарадоў лацінскімі літарамі няправільна, то біш Vitebsk і Mogilev, а дакладна павінна пісацца адпаведна Viciebsk і Mahiloŭ

Пакуль беларуская лацінка афіцыйна ўжываецца толькі для перадачы геаграфічных назваў, далейшым крокам мусіць стаць ужываньне беларускай лацінкі пры перадачы на лацінскія літары беларускіх імёнаў і прозьвішчаў у пашпартах, бо зараз у гэтай сьферы мы можам назіраць поўны бардак...

такім чынам, беларуская лацінка без сумнёваў мае будучыню, але замяняць ёю кірыліцу пакуль вельмі рана, бо гэта будзе выклікаць у людзей, якія спрабуюць карыстацца беларускай мовай, вялікія цяжкасьці, пасьпешны пераход на лацінку можа наогул адбіць жаданьне карыстацца беларускай мовай у большасьці беларусаў, таму я лічу, што час шырокага ўжываньня беларускай лацінкі пакуль яшчэ не прыйшоў, перад беларускай мовай на дадзены момант стаіць больш вострае пытаньне - пытаньне выжываньня, гэтае пытаньне ў стане вырашыць толькі кірыліца, а лацінцы на дадзеным этапе наканаваны лёс быць мовай гурманаў ;-)

_________________
Усіх беларусаў, і сьвядомых, і несознательных, віншую з 20-й гадавінай Незалежнасьці Беларусі!
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне
Kong En Ge
DevTeam


Далучыўся: 05.11.2003
Допісы: 6721
Адкуль: Minsk

ДопісЗмешчанае: 31 Сак 2012 23:36    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

KiberDen !!!, А беларуская арабіца, часам, не патрабуецца для адэкватнай перадачы назваў блізкаўсходнім панаехам? Пытанні транслітэрацыі лацінкай цудоўна вырашаюцца праз шэрагам сістэм, якія ўжо існуюць (і нават без прыцягнення дыякрытыкі). Вынаходжанне нацыянальнага ровара тут маладарэчнае.
_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail Наведаць сайт аўтара
Frank
летописец


Далучыўся: 10.09.2004
Допісы: 3110
Адкуль: Минск-Центр

ДопісЗмешчанае: 01 Крс 2012 18:13    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Цытата:
А беларуская арабіца, часам, не патрабуецца для адэкватнай перадачы


Скорее, в свете последних тенденций, потребуются белорусские иероглифы. Или не белорусские, а желторусские.
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail
zapadnik
профессионально заблужу


Далучыўся: 03.11.2009
Допісы: 1994
Адкуль: Мінск, Захад-2

ДопісЗмешчанае: 01 Крс 2012 20:49    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Цытата:
Вынаходжанне нацыянальнага ровара тут маладарэчнае.

Мне падаецца, што ўсё ж такі лацінка з дыякрытыкай больш дакладна перадае беларускую мову, чым транслітэрацыя. Згодны з тым, што трэба дамагацца выкарыстання лацінкі ў пашпартах, бо тое, што ёсць цяпер -- здзек (усе людзі з прозвішчамі на -оў робяцца румынамі ў вачах заходнееўрапейцаў, а калі казаць пра транслітэрацыю "ц", "ч", "ш", "шч" і іншых літар/спалучэнняў літар -- літаратурных слоў ня хопіць).
Поўны пераход на лацінку немагчымы і непатрэбны з-за існавання сталай традыцыі. Не хапала нам сербскіх праблем...

Наконт іерагліфічнай перадачы -- кітайцы ўмеюць чытаць лацінку. Трэба проста навучыць іх дыякрытыцы.

_________________
"В 1987 г. был разработан опытный электропоезд ЭР9Е-666 с реостатным торможением".
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Наведаць сайт аўтара
Kong En Ge
DevTeam


Далучыўся: 05.11.2003
Допісы: 6721
Адкуль: Minsk

ДопісЗмешчанае: 01 Крс 2012 23:21    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Цытата:
трэба дамагацца выкарыстання лацінкі ў пашпартах

Нашто? Лацінка не з'яўляецца элементам нацыянальнага правапісу, таму трансліт і толькі трансліт без прыцягнення дыякрытыкі забяспечыць зразумелае для ўсіх прачытанне. Нязвыкласць да беларускіх варыянтаў уласных імёнаў у трансліце -- справа практыкі ўжывання і комплексаў тых, каму 20 гадоў таму памылкова дасталося беларускае грамадзянства.

Цытата:
а калі казаць пра транслітэрацыю "ц", "ч", "ш", "шч" і іншых літар/спалучэнняў літар -- літаратурных слоў ня хопіць

А што не так? Версія трансліта, якая існуе ўжо гэтак гадоў з 50, чытаць яе ў свеце даўно прызвычаіліся, недарэчнасцяў няма.

_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail Наведаць сайт аўтара
KiberDen !!!
консультант


Далучыўся: 27.02.2009
Допісы: 436
Адкуль: Менск

ДопісЗмешчанае: 02 Крс 2012 11:12    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Kong En Ge пісаў(ла):
справа практыкі ўжывання і комплексаў тых, каму 20 гадоў таму памылкова дасталося беларускае грамадзянства.


:-D Super!

_________________
Усіх беларусаў, і сьвядомых, і несознательных, віншую з 20-й гадавінай Незалежнасьці Беларусі!
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне
Влад М
консультант


 bytrans

Далучыўся: 21.11.2008
Допісы: 306

ДопісЗмешчанае: 03 Крс 2012 16:05    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Dennis пісаў(ла):
Што ў лацінцы, што ў кірыліцы не перадаюцца адным знакам гукі [дз] і [дж].

У македонскім кірылічным алфавіце ёсць літары S і Џ

_________________
Лишь кончится день, он будто бы тень,
ныряет туда, где он не был еще
Pollution Control - Диггер
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Yahoo Messenger
Alex Digger
летописец


 bytrans
 Участник ОТрыва

Далучыўся: 24.01.2005
Допісы: 4309
Адкуль: Incopolis Diggers

ДопісЗмешчанае: 04 Крс 2012 16:47    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

У нас, если не ошибаюсь, П.Бровка предлагал буквы дж и дз сделать соответственно в виде серпа и молота.
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Наведаць сайт аўтара
Dennis
генератор трафика


 bytrans

Далучыўся: 24.08.2005
Допісы: 6306
Адкуль: Менск, в/г Уручча, Лясны Гарадок

ДопісЗмешчанае: 04 Крс 2012 19:04    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Цытата:
У нас, если не ошибаюсь, П.Бровка предлагал буквы дж и дз сделать соответственно в виде серпа и молота.

LOL Отвязный был дядька roll
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне
Kong En Ge
DevTeam


Далучыўся: 05.11.2003
Допісы: 6721
Адкуль: Minsk

ДопісЗмешчанае: 04 Крс 2012 20:36    Загаловак допісу: Адказаць з цытатай

Цытата:
Отвязный был дядька

Оперативно ориентирующийся конъюнктурщик -- будем называть вещи своими именами.

_________________
Боюсь, у меня нет никаких фобий...
Вярнуцца да пачатку
Праглядзець звесткі Адаслаць асабістае паведамленне Адаслаць e-mail Наведаць сайт аўтара
Паказаць допісы:   
Распачаць новую тэму   Адказаць у тэму    Спіс форумаў forum.esmasoft.com -> Дискуссионный клуб Гадзінны пояс: UTC + 3
На старонку 1, 2  Наст.
Старонка 1 з 2
 
Перайсці:  
Вы не можаце распачынаць тэмы
Вы не можаце адказваць на допісы
Вы не можаце рэдагаваць свае допісы
Вы не можаце выдаляць свае допісы
Вы не можаце галасаваць у апытаннях
Вы не можаце прымацоўваць файлы
Вы можаце cпампоўваць файлы


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

0.386 sec